J'en ai eu des frissons !korkuyorum anne al beni içineJ'ai peur maman, prend moi en toi
alışamadım anne al beni yine
Je ne m'y suis pas fait maman, reprend moi
büyüdüm anne evler büyüdüj'ai grandi maman, les maisons ont grandit
büyüdü pabuçlar yollar büyüdüLes souliers ont grandit, les routes ont grandit
orduya istiyorlar savaş çıkar diyorlar Ils me veulent à l'armée, ils disent que la guerre est possible
silah veriyorlar anne bana öldür diyorlarIls me donnent des armes maman, il me disent de tuer
yat diyorlar anne kalk diyorlarIls me disent couche toi maman, ils me disent lève-toi
beynimi yiyorlar anne beynimi yiyorlarIl me bouffe mon cerveau maman, ils me bouffent mon cerveau
kapat televizyonu anne seni de kandırıyorlarEteint la télévision maman, toi aussi ils te bernent (ou dupent)
kapat televizyonu anne seni de kandırıyorlarEteint la télévision maman, toi aussi ils te bernent (ou dupent)
oyunu verme anne
Ne donne pas ta voix maman
oyunu verme anneNe donne pas ta voix maman
oyuna gelme anne[/i]
Ne te fait pas avoir maman
Yaşar Kurt
Désolé, c'est pas que je n'étais pas d'accord avec vous, mais certaine traduction n'étais pas très jsute... sorry..