Forum d'amitié franco turque athée et laïque !
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  S’enregistrerS’enregistrer  ConnexionConnexion  
 

Traduction lundi 18 septembre:Voilà ,on part comme on vient

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
lucilius
Pas de quartier sur le Narghilé !
Pas de quartier sur le Narghilé !



Inscrit le : 18 Avr 2006
Messages : 227

MessageSujet: Traduction lundi 18 septembre:Voilà ,on part comme on vient   Lun 18 Sep - 18:16

Bonsoir
Le texte proposé était :

Sen
sen esirliğim ve hürriyetimsin,
cıplak bir yaz gecesi gibi yanan etimsin,
sen memleketimsin.
Sen elâ gozlerinde yeşil hâreler,
sen büyük, güzel ve muzaffer
ve ulaşıldıkça ulaşılmaz olan hasretimsin...


La traduction :
Tu es ma prison et ma liberté,
tu est ma chair nue brillante comme une nuit d’été
tu es mon pays

Toi et les pépites vertes dans tes yeux mordorés
toi belle , grande et victorieuse
à peine puis-je t’approcher , tu es encore plus mon regret.

Traduction Aja Clavier.

Le chapitre Nâzim par lui-même s’achève sur ce poème :

Işte geldik gidiyoruz
hoşça kal kardeşim deniz
biraz çakılından aldık
biraz da masmavi tuzundan
sonsuzluğundan da biraz
ışığından da birazcık
birazcık da kederinden
bir şeyler anlattın bize
denizliğin kederinden
biraz daha umutluyuz
biraz daha adam olduk
iste geldik gidiyoruz
hoşça kal kardeşim deniz


Nâzim Hikmet, 27 Eylül, Pitsunda, 1958

La traduction , c’est pour jeudi.
Lucilius
_________________
Lucilius
Lucilius64@yahoo.fr
Revenir en haut Aller en bas

Traduction lundi 18 septembre:Voilà ,on part comme on vient

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum d'amitié franco turque athée et laïque ! :: Athétürk Üniversitesi : apprendre le turc en ligne. :: Cours de turc avec Lucilius hoca !-