lucilius Pas de quartier sur le Narghilé !

Inscrit le : 18 Avr 2006 Messages : 227
| Sujet: Traduction lundi 18 septembre:Voilà ,on part comme on vient Lun 18 Sep - 18:16 | |
| Bonsoir Le texte proposé était :
Sen sen esirliğim ve hürriyetimsin, cıplak bir yaz gecesi gibi yanan etimsin, sen memleketimsin. Sen elâ gozlerinde yeşil hâreler, sen büyük, güzel ve muzaffer ve ulaşıldıkça ulaşılmaz olan hasretimsin...
La traduction : Tu es ma prison et ma liberté, tu est ma chair nue brillante comme une nuit d’été tu es mon pays
Toi et les pépites vertes dans tes yeux mordorés toi belle , grande et victorieuse à peine puis-je t’approcher , tu es encore plus mon regret. Traduction Aja Clavier.
Le chapitre Nâzim par lui-même s’achève sur ce poème :
Işte geldik gidiyoruz hoşça kal kardeşim deniz biraz çakılından aldık biraz da masmavi tuzundan sonsuzluğundan da biraz ışığından da birazcık birazcık da kederinden bir şeyler anlattın bize denizliğin kederinden biraz daha umutluyuz biraz daha adam olduk iste geldik gidiyoruz hoşça kal kardeşim deniz Nâzim Hikmet, 27 Eylül, Pitsunda, 1958 La traduction , c’est pour jeudi. Lucilius _________________ Lucilius Lucilius64@yahoo.fr |
|